只要有對外經(jīng)濟(jì)往來,就一定有合同。有涉外合同糾紛,就一定需要合同翻譯。
涉外合同的翻譯一般包括涉外投資、技術(shù)轉(zhuǎn)讓、人才引進(jìn)、設(shè)備租賃、股權(quán)轉(zhuǎn)讓、商業(yè)糾紛等等。由于國外所需資料都需要當(dāng)?shù)卣Z言,因
此所有資料都需要翻譯成本國語言才能被當(dāng)?shù)貦?quán)力部門認(rèn)可。比如進(jìn)行公證、談判、信托、訴訟等等。
涉外合同的翻譯要求非常高,特別涉及技術(shù)、金額、敏感信息等的資料翻譯是要非常小心。一個(gè)不小心很容易造成糾紛。同時(shí)涉外合同還
需要資質(zhì)認(rèn)證,翻譯者或者翻譯機(jī)構(gòu)翻譯公司在翻譯件上還需要蓋章并提供資質(zhì)。
杭州以琳翻譯公司專注涉外合同的翻譯,已經(jīng)為數(shù)十家涉外律師事務(wù)所提供了高質(zhì)量的翻譯。有合同翻譯需要就請聯(lián)系杭州以琳翻譯公司
吧。